الأصدقاء والزملاء والأخوة المترجمون الأفاضل
عشاق صنعة الترجمة.. طلاب الترجمة
الاخوة الباحثون والقراء والكتاب وأصحاب الفكر والمعرفة ومن حمل على عاتقه همَّ نشر الفكر والمعرفة
تحية طيبة وبعد
ربما نتيه عن السفينة وربما نضل الدرب، وحدها البوصلة هي طريقنا نحو الدرب الصحيح.. وعندما نملك بوصلة دقيقة وطريق صحيح، تصبح المعادلة بسيطة والخطة واضحة وضوح الشمس، وضوح البدر في كبد السماء في ليلة فارقتها غيوم متلبدة حزينة. وهل هناك بوصلة أصدق من المعرفة؟
أجل هي المعرفة.. هي بوصلتنا التي تضمن عدم ضياعنا في صحراء تيه الجهل وهي المنارة الوحيدة التي تصلنا إلى شط الأمان دون أن تتعرض سفننا للغرق
هي المعرفة.. وحدها ترسل نورها وضوئها لترشدنا في عتمة الليل، وفي ظلمة البحار وأمواجها العالية، في وسط اللامكان وأمام أنين الموت، وعندما تتعالى صرخات أمواج البحر وهي تعد بالهلاك والثبور، وحدها المعرفة، طريقك الصحيح ودربك الوحيد الذي لا تتيه عنه أبدا
قد قيل فيما مضى… ليس هناك شيء أجمل وأغلى وأروع من الرغبة في الحصول على المعرفة وأضيف على ذلك أنه ليس هناك شيء أجمل من محاولة تقديم شيء يمكن أن يسهم في زيادة المعرفة البشرية ويشارك في نهضة الأمة العربية وبناء لبنة صلبة في طريق الحكمة الإنسانية
لأن المعرفة قوة وحاجة وضرورة أساسية لايمكن الحياة دونها مثلها في ذلك مثل الطعام والشراب والهواء، يدعوكم مشروع الترجمة العربي للمشاركة في خطة عمله لنشر وعي فكري ثقافي للباحث العربي وتقديم اقتراحاتكم لمقاطع الفيديو التي تهم القارئ والباحث العربي على الرابط التالي

https://www.youtube.com/channel/UCC60CmKy7QSlWoy9YVe2wrg

يرحب المشروع بجميع المترجمين الذين يرغبون  بالمشاركة في المشروع والمساهمة في تغيير العقلية الفكرية العربية وبناء مجتمع مبني على أسس فكرية ومعرفية

للمشاركة في المشروع، يرجى ارسال رسالة على الايميل التالي:

info@atpr.org